国家职业资格证书分为五个等级,即分为初级(五级)、中级(四级)、高级(三级)、技师(二级)、高级技师(一级)共五个等级。

以下就是为大家精心整理的"南京翻译资格考试备考经验"相关知识以及问题智能甄选的最佳答案,希望能解决您所想知道的问题:


南京翻译资格考试备考经验

  CATTI是相关部门组织的一项国家级职业资格考试,考试分为8大语种,两大方向。现如今,翻译硕士要求必须要考二级以上翻译资格才能毕业,足以见得其含金量和重要性。此外,不少人为了增强自身的竞争力也会报考。为了方便考生备考,下面一起来看下南京翻译资格考试备考经验的内容。

南京翻译资格考试备考经验

  一、平时多积累

  现在翻译资格考试对于考生的知识背景提出了更多的要求,除了要对本国历史文化非常了解外,对于翻译语言的母语相关国家也要比较了解才行。

  以英语翻译资格考试为例,一方面要积累英语文化知识,多看看英美概况的书籍,对文学、语言学都要有浅显了解;另一方面还要扩充专业知识,多看看各门类的基础书籍。此外,多看相关新闻,了解时事也很重要。

  二、每天做练习

  翻译必须要实践,这样自己的能力才能不断提升。每天一篇中翻英和英翻中,在规定时间内完成。翻译完成后重要的是要做反思和总结,不然你仍然无法得到进步。

  三、注重真题

  真题可以说是非常好的检测工具和指向标,通过做真题可以了解历年考试出题思路,也能为自己的复习方向定一个目标。同时还可以检验自己的真实水平。

  四、练习机考

  现在的翻译资格考试基本都是机考,所以提前熟悉和适应机考就显得非常重要。如果打字太慢,一定要多多训练,否则可能会严重影响做题效率。