以下就是为大家精心整理的"现代翻译可分为哪几种类型"相关知识以及问题智能甄选的最佳答案,希望能解决您所想知道的问题:
现代翻译可分为哪几种类型
在很多场合上我们都能见到翻译的身影,尤其是在两国领导人举行会晤的时候,总能在其身边发现一个翻译人员进行相关翻译工作。不过,人们对于翻译的了解其实还是比较浅显的,那么,现代翻译可分为哪几种类型?
一、根据活动方式划分
可分为口译和笔译两类。口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续传译,用于会议发言、商务谈判、学术研讨等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传译,通常用于大型正式会议上,要求译员利用专门设备,不间断地边听边译。
笔译就是笔头翻译,多用于社会科学、文学艺术和科学技术等文献资料的翻译。其有利条件是时间限制不像口译那样紧迫,往往可以反复斟酌,但在标准方面则要求更严更高。
二、根据翻译材料的文体划分
可分为应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体五大类翻译。其中每一大类翻译又包含许多小类翻译,并各有其特点。
三、根据处理方式划分
可分为全译、节译、摘译、编译和译述等类。
四、根据所涉及的语言划分
可分为语内翻译和语际翻译。语内翻译,指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,将歌译成散文。
语际翻译,指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。不过,通常所说的翻译大都指语际翻译。
声明:本站所有内容,如无特殊说明或标注,均为本站原创或通过网络收集整理并发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。