专业,汉语词语,拼音为 zhuān yè,释义为主要研究某种学业或从事某种事业。出自《后汉书》。
考试是一种严格的知识水平鉴定方法。通过考试可以检查学生的学习能力和其知识储备。对于不同的考试,为了保证结果的公正、公平,考场必须要求有很强的纪律约束,并且专门设有主考、监考等监督考... 考试

以下就是为大家精心整理的"翻译资格专业考试口译很难吗"相关知识以及问题智能甄选的最佳答案,希望能解决您所想知道的问题:


翻译资格专业考试口译很难吗

  为了提高自己的外语能力,很多人都在参加各种考试,而翻译资格专业考试作为市场认可度高,含金量大的考试自然受到很多人的追捧。现在开放的翻译资格考试分为三级两考,两考分别是口译考试以及笔译考试。那么,翻译资格专业考试口译很难吗?

翻译资格专业考试口译很难吗

  一、翻译资格专业考试口译很难吗

  翻译资格专业口译考试难度还是很大的通过率常年在10%以下,尤其是对于非英专的同学,没有经过翻译训练的话,一段话听下来重点都没记全,更别说整理逻辑进行翻译了。即使是英专的同学们考口译之前也需要大量的准备和练习。

  二、翻译资格专业考试口译怎么复习

  1、研究考纲

  根据考试大纲,每门语言的二级和三级翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要考察考生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;“翻译实践”测试主要考察考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。

  2、多多实践

  提高翻译能力和水平不是一朝一夕的事,它需要在掌握基本翻译理论、翻译方法和翻译技巧的基础上,通过大量的口头和书面翻译实践逐步实现。

  3、多做听力练习

  这个方法挺起来非常死板,但是不得不承认这是最有用的训练方法。其实没有捷径,就是不停地听,不停地做真题。

  4、录音纠错

  练习的时候一定要录音,录音真的非常重要,只有反复地听自己翻译的话你才知道自己的发音有什么不足。