以下就是为大家精心整理的"翻译资格英语笔译三级考试大纲"相关知识以及问题智能甄选的最佳答案,希望能解决您所想知道的问题:


翻译资格英语笔译三级考试大纲

  翻译资格考试是我国非常专业的翻译能力考试,目前考试分8大语种,3级考试,考生可任选笔译或者是口译进行报考。目前来说,报考英语的考生仍然占据大多数,下面就一起来看下翻译资格英语笔译三级考试大纲的详细内容。

翻译资格英语笔译三级考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。

  应试人员须:

  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。

  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。

  三、基本要求

  1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。

  2、了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。

  3、了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。

  4、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。

  四、笔译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

  2、较正确获取与处理相关信息。

  3、较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试人员中英双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

  2、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。

  3、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。

  4、英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字。