《临江仙·夜归临皋》翻译:晚上在东坡饮酒,醉了又醒,醒了又饮。回来时仿佛已经三更。家里的仆人已经熟睡,鼾声就像雷声一样。反复敲门,里面都没有回应,只好一个人倚着藜杖倾听江水微波荡漾、舒缓扑退滩岸的轻叹声。常常愤恨,身在宦途,这个身子已经不属于我自己。什么时候才能忘却为功名利禄所纷扰?趁着这夜深、风静、江波坦平,乘着小船从这里消失,泛游江河湖海寄托余生。

  原文:

  夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。敲门都不应,倚杖听江声。

  长恨此身非我有,何时忘却营营。夜阑风静縠纹平。小舟从此逝,江海寄余生。

  赏析:全词风格清旷而飘逸,写作者深秋之夜在东坡雪堂开怀畅饮,醉后返归临皋住所的情景,表现了词人退避社会、厌弃世间的人生理想、生活态度和要求彻底解脱的出世意念,展现了作者旷达而又伤感的心境。

  上片叙写于东坡豪饮后醉归临皋之景。前两句点明了词人夜饮的地点和醉酒的程度。下片即是词人“倚杖听江声”时的哲思。全词的特点是叙事、议论、写景、抒情相结合,语言舒展自如,简练生动,表现了词人独特的语言风格。