“吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣”中的“闻”是听说的意思。整句话的意思是我听说,品行高尚仍常怀恭敬之心的人,必享荣耀。这句话出自《周公诫子》,《周公诫子》是中国著名的古训。说的是周公告诫儿子立国的道理。不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。《周公诫子》以“握发吐哺”形容君王为国礼贤下士,殷切求才;以六种“谦才”强调谦虚谨慎是理天下、成大业的第一要素。从两个方面进行论证,得出要重视人才的结论。
原文
成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子勿以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤!”
译文
周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为(受封于)鲁国就怠慢人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是洗一次头,要多次停下来,握着自己已散的头发;吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才。我听说,品行高尚仍常怀恭敬之心的人,必享荣耀;封地辽阔,物产丰富,仍能保持勤俭的人,他的生活必定安定;官职位高势盛,仍然保持谦卑的人,是真正高贵的人;人口众多、军队强大,仍能常怀敬畏之心,防备外患的人,必是胜利的人;自身聪慧、明智但仍觉得自己愚笨的人,是富有哲思的人;见闻广博,记忆力强,但仍觉得自己见识浅陋的人,是一个有智慧的人。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为奉行尊崇这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不慎重吗?”
注释
1、恭:肃敬,谦逊有礼。
2、荣:荣华显贵。
3、俭:行为约束而有节制,不放纵。
4、尊盛:位高势盛。
5、贵:地位显要。
6、畏:同“威”,威严。
7、聪明:指明察事理。
8、睿智:聪慧,明智。
9、愚:愚拙,不巧伪。
10、哲:明智,聪明。
11、博闻强记:见闻广博,记忆力强。
12、由:奉行,遵从。
13、慎:谨慎,慎重。
14、卑:低下。
15、相(xiàng):辅助。
16、哺(bǔ):喂(不会取食的幼儿)。
17、睿(ruì):看得深远。如:睿智。
18、桀(jié):夏朝末代君主,相传是个暴君,他的暴政导致了夏的灭亡。
19、纣(zhòu):后鞧(qiū)。
20、欤(yú):古汉语助词,表示疑问或感叹的语气词,用法跟"乎"大致相同.
21、诫:告诫,警告劝诫。(多用于上级对下级或长辈对晚辈)。
22、封:帝王授予臣子土地或封号。
23、相:辅佐。
24、德行:道德品行。
25、宽裕:宽大,宽容,
26、守:保持。
27、俭:行为约束而有节制,不放纵。
28、聪明:指明察事理。
29、睿智:聪慧,明智。
30、愚:愚拙,不巧伪。
31、哲:明智,聪明。
32、由:奉行,遵从。
33、慎:谨慎,慎重。
作者介绍
本文选自《韩诗外传》。
作者:韩婴,约公元前200年-公元前130年,西汉今文诗学“韩《诗》学
的开创者。燕(治今北京)人西汉文、景、武三帝时为官,文帝时任博士,景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。
韩婴是当时著名的儒学学者,他讲学授徒写成很多著作,其中有《韩故》、《韩诗内传》、《韩诗外传》、《韩说》等。韩婴讲授、注释《内经》有许多独到之处,世称"韩诗",与辕固生的"齐诗"、申培的"鲁诗"并称"三家诗"。
韩婴还对《易经》很有研究,做过很多注释,著有《周易传韩氏三篇》,但未能流传于世。