“雀”字到底读(que)还是(qiao)?北方日常口语都叫家qiao没有家que?

我看了说文解字也没有明确的答案,感觉是雀鸟切音为qiao。

不知道对不对!

“雀”是多音字。

“麻雀”的“雀”读 què,麻雀(què)是普通话,是现代标准汉语。

全球统一。

“家雀”的“雀”读qiǎo ,家雀(qiǎo)是北方方言,在北京官话中使用。

使用的范围不同。

也就是说,理论上出了北京官话区(北京、河北北部和内蒙古中部),就没人知道家雀(qiǎo)是啥了。

现在很多人知道家雀(qiǎo)是麻雀(què),只是说明北京官话影响力很广,但是,并不能把北京官话等同于普通话。

既然不是一套里的东西,放在一块儿就不太合适。

家雀(què)如果在公共场合说出来,估计结果是这样的。

就是语言文字专家也得思索半天。

咱们中华民族大家庭和睦相处,融合了几千年,交流顺畅,通用语言是个基础,历代朝廷为了统治的需要,在这方面做了不懈的努力,客观上促进了民族的交流稳定和文化的传承。

从商周时期的雅言——河南话,再到秦汉时期的陕西话,再到洛阳话。

王朝的定都,是全国的语言逐渐统一为以洛阳话为中心的官话体系。

北京官话,也是在洛阳官话的基础上发展起来的,在明清代朝廷的影响下,逐渐为全国人民所认可。

这是现在全国的方言地图:一目了然,所以推广普通话就轻松很多。

当然,日常交流,方言更显亲切,更有认同感;有些方言直接就是原来的文言,更有韵味。

口语更有亲和力,更容易深入人心。

所以熟练地使用普通话和方言的人,往往能在交流中更加如鱼得水。

总之,普通话有普通话的优越性,方言有方言的韵味,因时因地适时转化,表达效果事半功倍。

反之,两者纠缠不清,使用不当,会闹出一些笑话,或造成一些误解。

所以,为了交流,首先要掌握普通话;拉近感情,不能忘了家乡话;要增进友谊,适当学习他乡话。