《剑桥英语》是2009年高等教育出版社出版的图书,作者是曹臻珍等。该书适用于准备剑桥少儿英语考试一级的7岁以上学生。

       PET写作要写长,你才能拿到基本合格的分数;但是句子还要写短,你才能拿到更高的分数。要写出好的英文句子,要避免重复使用意义相近或相同的单词或短语,否则句子会看起来冗长、赘余,能够令自己的意思明确表达出来即可,也就是简洁。下面看几个例句,加深对其理解:

       1. 原句:My grandfather has said over and over again that he had to work on his parent’s farm.    简化:My grandfather has said repeatedly that he had to work on his parent’s farm.       分析:使用“repeatedly”代替了“over and over again”,用一个更简单的单词来替换一个长一点的词组。       2. 原句:Dairy cows were raised on the farm, which was located 100 kilometers from the nearest university and was in an area that was remote.    简化:The dairy farm was located in a remote area, 100 kilometers to the nearest university.       分析:Dairy cows和farm可以使用简短的dairy farm替换,而且dairy farm的含义就包含了Dairy cows were raised on the farm。把which was located 100 kilometers to the nearest university这个从句改成一个独立的使用逗号连接的同位语,既醒目又简洁。       3. 原句:Every nook and cranny of our life has indeed been teeming with innovations of outstanding merit.    简化:Stunning innovations have penetrated every aspect of our life.       分析:堆砌难词以及短语。这样的句子虽然看起来很华丽,但是实际内容往往不够丰富。同时根据句意看出此句使用被动语态不太必要,用简单的主动语态即可。       4. 原句:However, breakthroughs and accomplishments are nonetheless exploited for illegal and selfish purposes, say, nuclear deterrence, climate change and terrorism.    简化:However, technology can be used for evil, say, nuclear disasters and terrorism.       分析:breakthroughs and accomplishments可以概括成technology,illegal and selfish purposes可以概括成evil,针对同一类型的词汇可以使用一个概括性的单词去替换,避免内容冗长又过于类似。       5. 原句:He has no sense of principle, whether he is in public or in private.    简化:He has no principles, public or private.       分析:提到“……感”或“……意识”,很多人会下意识使用sense of...,其实可以直接报答为no principles。后半句中whether...的结构也可以直接表述成public or private。