南京市,简称“宁”,古称金陵、建康,江苏省省会、副省级市、特大城市、南京都市圈核心城市,国务院批复确定的中国东部地区重要的中心城市、全国重要的科研教育基地和综合交通枢纽。截至202... 南京
以口头或书面形式,在英语和其他语言之间进行信息转换的专业人员。工作内容 一般英语翻译工作内容有: 以口头形式在英语和另一种语言之间交替(交替传译)或同步(同声传译)进行翻译,尽... 英语翻译

2022年考研,南京邮电大学硕士研究生《英语翻译基础》考试大纲

温馨提示:现阶段正是2022考研紧张的备考阶段,各大高校陆续发布招生简章,为避免考生错过现场确认,推出了  免费预约短信提醒服务,考生订阅该服务后,可提前收到现场确认、准考证打印、考试、成绩查询等提醒短信。

《英语翻译基础》考试大纲

一、考试的总体要求

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,具备较强的英汉互译能力。考试时间为3小时。

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉互译能力。

二、试卷结构与题型

本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:词语翻译和英汉互译,具体如下。

(一)词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。

2.题型

要求考生较为准确地写出所给30个中文术语和英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语,其中中文术语和英文术语各15个,每个1分,总分30分。

(二)英汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。

《英语翻译基础》考试内容一览表

(注:上表的分值仅供参考,具体以考试实际分值为准)

三、考试形式及时间

《英语翻译基础》考试形式为笔试,考试时间3小时。

以上就是今天的内容“2022年考研,南京邮电大学硕士研究生《英语翻译基础》考试大纲”,希望对2022年考研备考的考生有所帮助。点击下方免费下载按钮,还可下载考研相关备考资料。